20th Century Boy / T. Rex

久しぶりの洋楽コーナーです。
1カ月おきぐらいに書こうと思っているのですが、
忘れてしまうものですね。

今回は映画「20世紀少年」が絶好調ということで、
この選曲にしました。

夏休みも終わり気合を入れたいところなので、
ロックで気合を入れましょう!

歌詞です!ロックなのでちょっと発音不明瞭かな?
でもカラオケで歌えるとかっこいいですよ!

Oow

Friends say it’s fine, friends say it’s good
Ev’rybody says it’s just like rock’n’roll
I move like a cat, charge like a ram
Sting like a bee, babe I wanna be your man
Well it’s plain to see you were meant for me, yeah
I’m your boy, your 20th century toy

Friends say it’s fine, my friends say it’s good
Ev’rybody says it’s just like rock’n’roll
Fly like a plane, drive like a car
Ball like a hen, babe I wanna be your man – oh
Well it’s plain to see you were meant for me, yeah
I’m your toy, your 20th century boy

20th century toy, I wanna be your boy
20th century toy, I wanna be your boy
20th century toy, I wanna be your boy
20th century toy, I wanna be your boy

Friends say it’s fine, friends say it’s good
Ev’rybody says it’s just like rock’n’roll
Move like a cat, charge like a ram
Sting like I feel, babe I wanna be your man
Well it’s plain to see you were meant for me, yeah
I’m your toy, your 20th century boy

20th century toy, I wanna be your boy
20th century toy, I wanna be your boy
20th century toy, I wanna be your toy
20th century boy, I wanna be your toy

charge like a ramってram(雄羊)ってchargeって感じなの?
と思いましたがram自身に「激突する」という意味があるほど
結構やるときゃやるのかも知れません。
確かに逃げるときに、柵にぶつかっていくのすごいですよね。

henは「おんどりめんどり」です。
これは英語の子供向け洋書読んでるとホントに出てくる。

歌詞は繰り返しなので、完璧に覚えることができますね。
後は気持ちよく聞いて、気持ちよくシャウトして歌えば
やる気も出るしいいかもしれません。
英語学習に入る前に、気合を入れる曲としていいかも

▼20 century boyはこの中にはいっています。ベスト盤ですね!
グレイト・ヒッツ
グレイト・ヒッツ

テレビで映画の放送をやっていて、意外と面白いなと思い
最近マンガ喫茶で「20世紀少年」を読み始めました。
20世紀少年(ビッグコミックス)全22巻+21世紀少年 上・下
20世紀少年(ビッグコミックス)全22巻+21世紀少年 上・下
途中までですが、なかなか楽しいです。
ただamazonの評判をみると最後まで見ると…が不安です。

2 Responses to “20th Century Boy / T. Rex”

  1. ひよこ より:

    初めまして☆
    いつも楽しく拝見しています。

    早速なのですが…
    hen
    1. an adult female chicken
    2. a fully grown female bird (Longmanより)

    めんどりさんのようですね。

    これからも更新楽しみにしています♪

  2. ran より:

    ひよこさん、コメントありがとうございます!

    また指摘ありがとうございます。
    私の間違いです。お詫びして訂正いたします。

    恐らくramを調べていて、雄羊って書いていてオスなんだと思った流れで、henも「おんどり」としてしまいました。農家で買ってるといえばやはり卵をうむ「めんどり」ですよね^^;

    これからも、よろしくお願いいたします。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ