アジサイ/紫陽花を英語で言うと?
梅雨の時期になると楽しみな花見の代表といえば、アジサイです。
鎌倉・箱根のアジサイは本当にたくさんあってキレイですが、近所の家や公園など身近でもキレイに見れるのがいいですね。
ふと気になったのが、英語でアジサイってなんだろう…?です。聞いたことがありません。そこで、辞書で調べてみました。
アジサイ/紫陽花は・・・”Japanese Hydranger”です。
“hydr_ /hydro”…の意味は”水”ですね。
“range”…はたくさんの意味がありますが、ここでは”整頓した”です。
そして、”ranger”…”レーンジャー・隊員”とも読めるので
“Japanese Hydranger”は、”日本の海上自衛隊たち”と想像したら、アジサイを調べただけで、4つの英語が学べたと思います。
他の花についていくつか英語でなんと言うのか調べました。とはいっても、たくさんあるので私が代表格だと思った花をチョイスしてます。
紫色代表
- 藤・・・wisteria
- あやめ・・・iris
- すみれ・・・violet
白色代表
- 胡蝶蘭・・・phalaenopsis
- ゆり・・・lily
- かすみそう・・・gypsophila
黄色代表
- タンポポ ・・・ dandelion
- 菊・・・chrysanthemum
- ひまわり・・・sunflower
ピンク代表
- あさがお・・・morning glory
- つつじ・・・azalea / rhododendron
- 桜・・・cherry blossom
花の名前を一気に覚えると覚えやすいかもしれません。興味のある方は語源も掘り下げて調べてみて下さいね。
最近のコメント