Rudolph the Red Nosed Reindeer

2日続けて、洋楽って事になってしまいますが
気になって仕方がなくて…

邦題だと「赤鼻のトナカイ[:遊園地:]」です。
でこの曲、「クリスマスの日~♪」とかの音のテンポ
かなり無理がありますよね。
絶対、英語と違うだろーと思ってました。そんで気になって調べました。

またYoutubeですが…英語の歌詞が出る良いものを見つけました。

「日本語の歌詞はこうです」
真赤なお鼻の トナカイさんは
いつも皆んなの 笑いもの
でもその年の クリスマスの日
サンタのおじさんが いいました
暗い夜道は ピカピカの
お前の鼻が 役に立つのだ
いつも泣いてた トナカイさんは
今宵こそはと 喜びました

どうでしょうか?全体の意味はなーんとなく近いけど
やっぱし違いますね。すっきりしました。
やっぱし英語のほうが良い感じですね[:グッド:]
最後のサンタ[:ツリー:]の声いいですね~

2 Responses to “Rudolph the Red Nosed Reindeer”

  1. kuri2mama より:

    はじめまして。クリスマスソング、うれしいですね。
    どちらもとっても好きです。
     最近、英語ママ仲間でディクテーションして盛り上がったのが、クリスマス リスト です。ナタリーコールが歌っていたのが心を打ちます。今、平原綾香さんがカバーしてますね。
    ところで、私のお気に入りに登録させていただいてもいいでしょうか?

  2. ran より:

    コメントありがとうございます!
    クリスマスリストですか?
    自分は知らないですね、聴いたらわかるのかな?
    お気に入り宜しくです。こちらも登録しますね。
    あとでそちらに伺います。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ