ピースの指を曲げるジェスチャーはどんな意味?
フレンズなどのシットコムを見ていると
「両手の中指と人差し指をピースサインからクィッ、クィッと
曲げるジェスチャー」をよく見かけますよね。
nadyはシンプソンズでも良くやってるといってました。
たいした意味はないのかなと思っていましたが、
調べてみるとちゃんとしたジェスチャーの一つで
意味もあったので今日はそのネタを。
実はあれは” ”で示すクォーテーションマークのようです。
”のマークを指で真似て使っているんですね。
quote = 引用する
『強調』したり、文字通り『引用』したりして言葉を使うときに
付け加えて、指でジェスチャーしているんですね。
合図と同時にしゃべっている言葉を意味ありげにするために使っています。
ちなみにフレンズで使っている部分の一例です(笑)
ジョーイもわかっていなかったようで^^;
知らなかった方は、今後ちょっと気にしてみてくださいね。
お久しぶりで~す。
NYからこんにちは~です。
引っ越しおめでとう?ございます。
このquoteについて、何週間か前に習いましたねぇ。
クラスメイトもquoteしたい部分がある時は、ジェスチャー付きでやってました。
ちなみに、文章をFormalで読む場合は、きちんと「quote~end quote」と言わなければならないらしいです。
ま、日本の「(かぎかっこ)」とわざわざ読まなければならないのと一緒ですね。
おお~、NYよりどうもありがとうございます!
引越しはみなさんにご迷惑掛けてますね。
でも、今後頑張る決意表明ということで!
姉さんのブログも様変わりしてますね。
いつもNYでの写真付きレポート楽しく見てますよ!
おお!quote習うんですね。
なかなかジェスチャーとして、うまく使いこなすには時間掛かりそうですが、日本語でもちょっと使ってみたいなぁって思いました。
って、日本人はジェスチャーあまりしないですもんね。