kind of と sort ofの違い?

高校ぐらいの時に、英語の授業をしっかり受けていた人は
「kind of」=「~のような」
見たいな感じで習ったと思います。

対して、sort ofはあんまり覚えがないなぁ…

フレンズのような、日常会話を聞いていると、
kind of,sort ofはこれでもかってぐらい出てきます。

で!この二つってどう使い分けているのでしょうか?
全く同じだけど、そのときの気分次第?のように思います。
誰か、こな辺の情報知ってます?

サブコンテンツ

このページの先頭へ