Hello / Martin Solveig & Dragonette
PVがとっても面白く人気があるので取り上げて見ました。
曲もポップな感じでまた聞きやすくオススメできます。
Dragonetteがカナダのエレクトポップ?バンド。
Martin SolveigはDJだったり曲作ったりしてます。でもテニスしてるよ…
ランキングがDJランキングです。突っ込みどころたくさんありすぎ。
歌詞はかなりシンプルです。そして男にとっては残念な感じですね。
It doesn’t really mean that I’m into you, hello.
You’re alright but I’m here, darling, to enjoy the party.
Don’t get too excited ‘cause that’s all you get from me, hey.
Yeah, I think you’re cute, but I really think that you should know.
I just came to say hello, hello, hello, hello.
I’m not the kinda girl to get messed up with you, hello.
I’ma let you try to convince me to, hello.
It’s alright I’m getting dizzy just enjoy the party.
It’s OK with me if you don’t have that much to say, hey.
Kinda like this game but there’s something you should know.
I just came to say hello, hello, hey, hey.
I could stick around and get along with you, hello.
It doesn’t really mean that I’m into you, hello.
You’re alright but I’m here, darling, to enjoy the party.
Don’t get too excited cause thats all you get from me hey.
Yeah I think your cute but really you should know.
I just came to say hello, hello, hello, hello.
I’m not the kinda girl to get messed up with you, hello.
I’ma let you try to convince me to, hello.
It’s alright, I’m getting dizzy, just enjoy the party.
It’s OK with me if you don’t have that much to say, hey.
Kinda like this game but there’s something you should know.
I just came to say hello, hey.
stick around=近くにいる(get along)
get messed up (with you) =
台無しにする的な感じだけど with youなので一緒にハチャメチャになる的な良い意味だと思います。
こういうのを先生に聞いてみたらいいのかな?英会話でチェックしてみます。
I’ma = I am gonna or I am going to.
この歌にも出てきますがconvinceって言う単語結構出てきますね。
何かの本(多分、ダーリンは外国人書いた人の本)で
abandonが良く使われる動詞上位にあることを知りましたが、convinceもかなり上位だと思います。
いつも楽しく拝見させていただいています。
前々から少し気になっているのですが、、、
歌詞をHPに載せるのは著作権上、問題ないのでしょうか?
洋楽だと日本よりも著作権が厳しく設定されている場合が多いと思うのですが・・・
mari 様、コメントありがとうございます。
著作権に関しては多少グレーかもしれません。
ただ引用という意味で別枠に表示し、
また特に営利目的で使用していないので大丈夫かなと思っています。
どちらかと言えば洋楽を紹介することで、
その著作権を持っている人の楽曲の売り上げに貢献できればと考えています。
歌詞はネットでサーチすればすぐ出てくるので載せなくてもいいのですが
引用した方が見やすいので載せています。