casualtyってどんな意味?

CNNニュースを聞いていると、「casualty」という単語が
良く使われています。

このcasualtyという単語、日本で言う「カジュアル」を
意識してしまうと、「普段着」みたいな意味と思ってしまうのではないでしょうか?

英語圏で「casual-ty(-tyは性質や状態を表し名詞を作る)」
は「死傷者や被害者、犠牲者」等の意味があります。
また「大事故や惨事」って意味にもなりますので、
ニュースでよく出てくるのですね。

覚えていて、損のない単語だと思います。

コロケーションを考えると
casualty insurance = 損害保険
なんかが良く使われてるみたいですね。

日本語で使われている英語で、英語圏で使われる意味と
違う意味が広く普及してしまって、混乱するものが結構あります。

文脈の中で「あれ?」と思ったときは
やはり辞書を使って調べたほうがいいですね。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ