etc.ってなんて読む!?
「ノンストップ自動料金支払いシステム」ETCの事ではありません。
ちなみにETC=Electronic Toll Collection Systemらしい。
いらない前置きは置いといて、
英語の文章の最後に来る「etc.」のことです。
etc.は「エトセトラ(et-cetera)」の略語です。
「~など」と書きたいときに良く使われていますね。
英語の文章を読むときに、etc.のことを「エトセトラ」って
読んでいたのですが、何か違和感を感じておりました。
さすがに「イーティーシー」とは読まないだろうとは思っていたけど
「F.Y.I./For Your Information(エフワイアイと読むことある)」
のこともあるので、ひょっとするかも知れないので…
結論から書くと
読むときは「and so on」と読めば良さそうです。
確かに、読むときはand so onの方が話しやすいですね。
聞いているほうもこちらの方が聞きやすい。
やっぱり英語を話すときってリズムを大切にするんだなぁって感じます。
今まで感じていた違和感が一気に吹き飛んだ感じです。
※説明するためにカタカナが頻発しました。すいません。
最近のコメント