Honesty / Billy Joel

アガサクリスティのミステリーも読み終えたので
そのレビューでもしようかと思ったのですが
今日は洋楽行きます!只今、家で車用の洋楽CDを作成中です♪

誰もが知ってる、billy joelのhonestyです。

今回もYou tubeで音声をどうぞ!

この曲は、中学の英語の授業のときに先生が流してくれて
よく覚えています。billy joelでは日本で最も人気のある曲でしょうか?
billy joelの曲はメロディが綺麗だしメッセージ性が
高く何度も聴くにはいいですね!

では歌詞を!

If you search for tenderness
It isn’t hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don’t want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

I can find a lover
I can find a friend
I can have security
Until the bitter end
Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know

When I’m deep inside of me
Don’t be too concerned
I won’t ask for nothin’ while I’m gone
But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
Because you’re the only one that I depend upon

Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you

ちょっとややこしい単語はsympathizeでしょうか?
同情するぐらいの意味でしょうが、symというのは「共に」
っていう意味がありますよね。pathは「感情や意識」
よって、感情が共鳴するので「同情」となります。
symに関しては音楽をしてる人には覚えやすそうですね。
symphonyがいい例です。

If I wear my heart out on my sleeve
ここは比喩表現ですね。袖の外にハートを着るってことで、
心を表に出せばぐらいの感じだと思います。

うーん、いつも思うのですが、英語の歌を
日本語で解釈するのはやはりナンセンスですね。

自分はこの歌でhonestyという言葉の重さを知ったつもりです。

13 Responses to “Honesty / Billy Joel”

  1. 高岡 より:

    オゥ!生きてっか?最近全然連絡してこねーじゃないか!!俺のブログにでもいいからコメント残してくれよ!生きてるのか??こっちは心配なんだよ!…

  2. もなみ より:

    初トラックバックうーん。ブログって難しい・・・でもハマリそう(笑)旦那がいないうちに更新w…

  3. 遠藤 より:

    恥ずかしいけど・・・最近の(*´д`*)ハァハァしっぱなしはあなたのせいです(笑)私を誘惑してどうしようとしてるの??ふふふ…

  4. alexis より:

    この曲、めっちゃ好きです!!
    多分初めて覚えた英語の曲やと思います!
    改めて歌詞を見ると、うーん、深いですねぇ!

  5. 姉さん より:

    Honesty いい曲ですよねぇ。
    昔から大好きです。Billyはもう、結構なおじ様になってしまいましたが…。
    >英語の歌を日本語で解釈するのはやはりナンセンスですね

    同感!なんだか歌詞の意味が安っぽくなっちゃう気がしますよね。
    それにしても、YouTube。私もよくのぞきますが、
    懐かしいPVとか見れて超感動です。
    楽しすぎますよね、あのサイト。

  6. ran より:

    >alexis さん
    自分も初めて覚えた曲はこの曲かもしれません。
    何度聞いてもいい曲ですよね~。

    >姉さん
    日本語で解釈しようとしても、うまく伝えられません。
    英語を勉強しようとしてる身ですので
    なお更、無意味に感じてしまいます。
    Youtubeはいいですよね。検索すれば、
    大抵のものが出てきますよね!

  7. You Tube知ってる?mixiのお友達に教えてもらった「You Tube」動画が無料れ見られるサイト、すっごくおもしろい・・・…

  8. In Wear(インウェア)かわり襟ニット( グレー)いいブログですね!たまに読ませてもらいます!…

  9. You TubeGoogleがYou tubeを買収したというニュースは、世界中を駆け巡りました。これによって、グーグル連動のシェアは8割を超えたと本日付の日経新聞でも取り上げられていました。その内訳は、ユーチューブが46%、グーグルが11%、資本提携を結んだAOLを含めると8割を超えたと…

  10. youtubeでアニメを無料で見ようyoutubeアニメ大辞典でまとめてアニメが見れるらしい。youtubeのいいところはやっぱり無料でアニメが見まくれるところ☆実際、アニメランキング、アニメ集、エロアニメ、日刊you tubeアニメ、アニメオープニングエンディングテーマ、you tube映画アニメなど様々なyout…

  11. ゲーム趣味無料Seesaaブログ: 新着記事 – Wii http://blog.seesaa.jp/contents/genre/0331/0001.html Wii ソフト 縁日の達人 Wii攻略人Mon, 26 Mar 2007 07:00:00 0900 http://wiide.seesaa.net/article/36040673.html 縁日……

  12. tara より:

    歌詞に間違えが…
    Because you’re the only one that I depend on

    Because you’re the only one that I depend upon

  13. ran より:

    taraさん
    歌詞の間違えの指摘ありがとうございます。
    記事を修正しました。
    結構古い記事も見てくれている人がいると思うと
    ありがたく思います。

ran へ返信する

サブコンテンツ

このページの先頭へ