台風、竜巻などの英語をもう一度整理する。typhoon,hurricane,cyclone,tornade,supercell

最近、日本でも大型の竜巻が発生しやすくなってますね。これも気候変動の一つでしょうがニュースでは発生因子として「スーパーセル」という言葉を使ってました。

ドラゴンボール世代の人にはなんとなく強そうと感じますね。

なんとsupercellという単語は英語であります。気象用語として載ってました。
super- +cellらしいです。

supercell

 

A severe thunderstorm with updrafts and downdrafts that are in near balance, allowing the storm to maintain itself for several hours. Supercells often produce large hail, powerful downpours, very strong winds and sometimes tornadoes.

 

最近、日本で発生している竜巻をオンライン英会話レッスンで説明したくて”tornade”って言ったら”hurricane?”,”cyclone?”みたいな感じになってしまいました。これらの単語を一度整理してみたいと思います。せっかくだから英語で訳とか付けますね!

typhoon

480px-Pacific_Typhoons

A typhoon is a mature tropical cyclone that develops in the northwestern part of the Pacific Ocean between 180° and 100°E. This region is referred to as the northwest Pacific basin.

発生位置が北西太平洋付近、中心付近の最大風速が約17m/s以上になると台風と呼ぶようです。よく天気予想で台風発生になるのは中心付近の風速でチェックしているんでしょうね。

Hurricane

named-hurricane-fran

A hurricane is a tropical cyclone, occurring in the North Atlantic Ocean or the Northeast Pacific Ocean, east of the International Dateline. A wind of force 12 on the Beaufort scale, above 118 km/h, is also referred to as a hurricane irrespective of its origin or location.

発生位置が太平洋でも北東部や大西洋北部・南部(主に西インド諸島付近)、そして最大風速64ノット(約32m/s)以上のものらしいです。台風より条件が大きいですね。

Cyclone

692px-Low_pressure_system_over_Iceland

In meteorology, a cyclone is an area of closed, circular fluid motion rotating in the same direction as the Earth. This is usually characterized by inward spiraling winds that rotate anti-clockwise in the Northern Hemisphere and clockwise in the Southern Hemisphere of the Earth.

サイクロンは全般的な暴風として示すことが多いようですね。北半球と南半球で反対周りになるようです。また発生位置ではインド洋、太平洋南部での発生したものをサイクロンと呼ぶことが多いようです。イギリス人語源でインドやオーストラリア付近のものをサイクロンと読んでいるのが歴史を感じます。

tornade

Dszpics1

A tornado is a violently rotating column of air that is in contact with both the surface of the earth and a cumulonimbus cloud or, in rare cases, the base of a cumulus cloud. They are often referred to as twisters or cyclones,[1] although the word cyclone is used in meteorology, in a wider sense, to name any closed low pressure circulation.

やはり積乱雲との関係で地上から雲に伸びるものを竜巻というのでtornadeが正しそうです。ただしtwistersとかやはりcyclonesと呼んだりもするようですね。

 

結構、まとめようとしても難しいと感じました。typhoon,huriccane,cycloneは似たようなもので発生場所によって使い分けができます。ただサイクロン掃除機とかもあるようにcycloneがやや原理的な用語としても使えそうです。

竜巻に関してはtornadeって言っておけば間違いないのではないかと思います。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ